Last week, Iron Man 3 opened in China. It’s a huge hit there as it is in the U.S.
But according to Foreign Policy, the China version of the film is different than the one seen by U.S. and other Western audiences.
The Chinese version is four minutes longer, according to Foreign Policy, ‘and noticeably different in some awkward ways.’
Call it kowtowing to the Chinese market or product placement, but it’s clear that Beijing’s censors had their hands all over this one. To please Chinese authorities, filmmakers changed the name of the film’s villain from Mandarin to Man Daren (meaning “big man”), added a plug for a Chinese milk drink that can recharge Iron Man, and inserted a bizarre, almost laughable, scene where the movie’s hero goes to China for a critical surgery operation.
Foreign Policy said China’s meddling in the arts is noticeable in both imported films like Iron Man 3, and in exports of Chinese culture to the rest of the world.
The full article is here.